m (Updating Video:TITLE links to File:TITLE links) |
(Only Eng and It as per Rose's recommendations) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
|image = File:Winx Club - Catch Us If You Can.jpg |
|image = File:Winx Club - Catch Us If You Can.jpg |
||
|imagewidth = 300px |
|imagewidth = 300px |
||
− | |singers = Elisa Rosselli (English & Italian |
+ | |singers = Elisa Rosselli (English & Italian) |
|seasonsmoviesspecials = [[Season 4]] |
|seasonsmoviesspecials = [[Season 4]] |
||
− | |names = Catch Us If You Can (English |
+ | |names = Catch Us If You Can (English)<br>Prova a prenderci (Italian) |
|album = [[Winx Club in Concert]] (English 15 tracks)<br>[[Winx in Concert]] (English 14 tracks)<br>[[Winx in Concert|Winx in concerto]] (Italian 14 tracks)<br>[[Winx in Concert|Winx en concert]] (French 14 tracks)<br>[[Winx in Concert|Winx in concert]] (German 14 tracks)<br>[[Winx in Concert|Winx en Concierto]] (Spanish 14 tracks)<br>Winx Club 4 Believix (English 22 tracks)<br>Winx Club Believix - Serie 4 (Italian 22 tracks)<br>Winx Club - Magica Energia - EP (Italian 5 tracks) |
|album = [[Winx Club in Concert]] (English 15 tracks)<br>[[Winx in Concert]] (English 14 tracks)<br>[[Winx in Concert|Winx in concerto]] (Italian 14 tracks)<br>[[Winx in Concert|Winx en concert]] (French 14 tracks)<br>[[Winx in Concert|Winx in concert]] (German 14 tracks)<br>[[Winx in Concert|Winx en Concierto]] (Spanish 14 tracks)<br>Winx Club 4 Believix (English 22 tracks)<br>Winx Club Believix - Serie 4 (Italian 22 tracks)<br>Winx Club - Magica Energia - EP (Italian 5 tracks) |
||
|track = 1 (on the Ep)<br>11 (on the 14 tracks albums)<br>12 (on the 15 tracks album)<br>15 (on the 22 tracks albums) |
|track = 1 (on the Ep)<br>11 (on the 14 tracks albums)<br>12 (on the 15 tracks album)<br>15 (on the 22 tracks albums) |
||
Line 69: | Line 69: | ||
Whoa oh sha la la la la |
Whoa oh sha la la la la |
||
Whoa oh catch us if you can |
Whoa oh catch us if you can |
||
− | </poem> |
||
− | |||
− | ===French=== |
||
− | <poem> |
||
− | Mayday Mayday |
||
− | Ici il faut vraiment faire un break et donc |
||
− | Fermes les cahiers, prends ta pause, sortons ensemble |
||
− | Il n'y a pas d'école |
||
− | Allons se divertir, il y a du soleil, han han |
||
− | En cette belle journée qu'est-ce que tu veux de mieux? |
||
− | |||
− | Ne dis pas non je sais que tu veux t'en aller |
||
− | Viens avec moi au fond qu'est-ce qu'il y a de mal à ça? |
||
− | |||
− | Aujourd'hui nous sommes en vacances |
||
− | D'abord faisons un tour en ville |
||
− | Et demain on verra bien |
||
− | |||
− | Un jour rien que pour nous |
||
− | À ne plus jamais oublier |
||
− | Et attrapes-nous si tu peux |
||
− | |||
− | Ooh ooh sha la la la la |
||
− | Ooh ooh sha la la la la |
||
− | Ooh ooh attrapes-nous si tu veux |
||
− | |||
− | Mayday Mayday |
||
− | The game is over, nous avons des ennuis |
||
− | Han han |
||
− | Inventer des excuses on n'peut pas le faire |
||
− | Les filles sérieuses ne font pas ces choses là |
||
− | Mais par contre au fond |
||
− | Tu peux vraiment toujours compter sur nous |
||
− | |||
− | Au fait |
||
− | La vérité c'est que l'on voulait faire |
||
− | Pour une fois toutes les choses que l'on avait envie |
||
− | |||
− | Aujourd'hui nous sommes en vacances |
||
− | D'abord faisons un tour en ville |
||
− | Et demain on verra bien |
||
− | |||
− | Un jour rien que pour nous |
||
− | À ne plus jamais oublier |
||
− | Et attrapes-nous si tu peux |
||
− | |||
− | Ooh ooh sha la la la la |
||
− | Ooh ooh sha la la la la |
||
− | Ooh ooh attrapes-nous si tu veux |
||
− | |||
− | Aujourd'hui nous sommes en vacances |
||
− | D'abord faisons un tour en ville |
||
− | Et demain on verra bien |
||
− | |||
− | Un jour rien que pour nous |
||
− | À ne plus jamais oublier |
||
− | Et attrapes-nous si tu peux |
||
− | |||
− | Ooh ooh sha la la la la |
||
− | Ooh ooh sha la la la la |
||
− | Ooh ooh attrapes-nous si tu veux |
||
− | </poem> |
||
− | |||
− | ====Translation in English==== |
||
− | <poem> |
||
− | Mayday Mayday |
||
− | Here we really need to take a break, therefore |
||
− | Close your notebooks, take your break, let's go out together |
||
− | There is no school |
||
− | Let's go have fun, there is sun, han han |
||
− | In this beautiful day what can you wish for? |
||
− | |||
− | Don't say no I know you want to go away |
||
− | Come with me, after all, what bad is there in it? |
||
− | |||
− | Today we are on vacation |
||
− | Let's first make a tour in the city |
||
− | And tomorrow we will see |
||
− | |||
− | One day just for us |
||
− | To never forget |
||
− | And catch us if you can |
||
− | |||
− | Ooh ooh sha la la la la |
||
− | Ooh ooh sha la la la la |
||
− | Ooh ooh catch us if you can |
||
− | |||
− | Mayday Mayday |
||
− | The game is over, we are in trouble |
||
− | Han han |
||
− | Invent excuses we cannot do that |
||
− | Serious girls don't do these kind of things |
||
− | But on the other side |
||
− | You can always count on us |
||
− | |||
− | By the way |
||
− | The truth is that we wanted to do |
||
− | For once all the things we wanted to do |
||
− | |||
− | Today we are on vacation |
||
− | Let's first make a tour in the city |
||
− | And tomorrow we will see |
||
− | |||
− | One day just for us |
||
− | To never forget |
||
− | And catch us if you can |
||
− | |||
− | Ooh ooh sha la la la la |
||
− | Ooh ooh sha la la la la |
||
− | Ooh ooh catch us if you can |
||
− | |||
− | Today we are on vacation |
||
− | Let's first make a tour in the city |
||
− | And tomorrow we will see |
||
− | |||
− | One day just for us |
||
− | To never forget |
||
− | And catch us if you can |
||
− | |||
− | Ooh ooh sha la la la la |
||
− | Ooh ooh sha la la la la |
||
− | Ooh ooh catch us if you can |
||
</poem> |
</poem> |
||
Line 240: | Line 118: | ||
Whoa oh scia la la la la |
Whoa oh scia la la la la |
||
Prova a prenderci se puoi |
Prova a prenderci se puoi |
||
− | </poem> |
||
− | |||
− | ===Spanish=== |
||
− | <poem> |
||
− | SOS |
||
− | Una pausa en las tareas quiero |
||
− | En la escuela pueden seguir esperando |
||
− | Fiesta, fiesta |
||
− | Ahora voy a divertirme, irme |
||
− | Con amigas,sol y sin pensar en nada |
||
− | |||
− | Ven conmigo, yo sé lo que tú quieres |
||
− | No digas no, no es pecado lo que es divertido |
||
− | |||
− | Iremos por el centro |
||
− | Estamos ya de vacaciones |
||
− | Atrápanos si puedes |
||
− | |||
− | Iremos a una fiesta |
||
− | Y nadie nos podrá parar |
||
− |
Mañana lo que será |
||
− | |||
− | Ooh ohh sha la la la la |
||
− | Ooh ohh sha la la la la |
||
− | Ooh ohh atrápanos si puedes |
||
− | |||
− | SOS |
||
− | The game is over esto es un lío |
||
− | Oh oh |
||
− | Te prometo que no lo haremos más |
||
− | Pero porque todo lo bueno |
||
− | Tiene que acabarse |
||
− | Somos jovénes y estamos listas ya |
||
− | |||
− | Sabes |
||
− | Que siempre estamos unidas |
||
− | Lo que queremos, es solo divertirnos |
||
− | |||
− | Iremos por el centro |
||
− | Estamos ya de vacaciones |
||
− | Atrápanos si puedes |
||
− | |||
− | Iremos a una fiesta |
||
− | Y nadie nos podrá parar |
||
− | Mañana lo que será |
||
− | |||
− | Ooh ohh sha la la la la |
||
− | Ooh ohh sha la la la la |
||
− | Ooh ohh atrápanos si puedes |
||
− | |||
− | Iremos por el centro |
||
− | Estamos ya de vacaciones |
||
− | Atrápanos si puedes |
||
− | |||
− | Iremos a una fiesta |
||
− | Y nadie nos podrá parar |
||
− | Mañana lo que será |
||
− | |||
− | Ooh ohh sha la la la la |
||
− | Ooh ohh sha la la la la |
||
− | Ooh ohh atrápanos si puedes |
||
</poem> |
</poem> |
||
Revision as of 02:35, 8 January 2015
Catch Us If You Can is the twelfth song in the Winx Club in Concert soundtrack.
Lyrics
English
Mayday mayday
I think I need a break from books and homework
So the school can wait, they won't miss us today
Big time, big time
We're gonna hang around all day long, day long
And do whatever we like, we'll hit the town
Don't they know I know you wanna do it
Come with me it's fun to be a little naughty
Today we're going downtown
It's just a little holiday
Try and catch us if you can
Tomorrow I'll be a good girl
Tomorrow I'll be the best I can
So I hope you will understand
Whoa oh sha la la la la
Whoa oh sha la la la la
Whoa oh catch us if you can
Mayday, mayday
The game is over I think we are in trouble
Oh-oh
Yes we promise you we won't do this again
Why must good things come to an end
And won't you please have mercy?
We're young, we're free, we're full of energy
In fact
We're the ones you can always count on
Anyway you should know nobody's perfect
Today we're going downtown
It's just a little holiday
Try and catch us if you can
Tomorrow I'll be a good girl
Tomorrow I'll be the best I can
So I hope you will understand
Oohooh sha la la la la
Oohooh sha la la la la
Oohooh catch us if you can
Today we're going downtown
It's just a little holiday
Try and catch us if you can
Tomorrow I'll be a good girl
Tomorrow I'll be the best I can
So I hope you will understand
Whoa oh sha la la la la
Whoa oh sha la la la la
Whoa oh catch us if you can
Italian
SOS
Qui c'è bisogno di un break e allora
Chiudi i libri schiaccia pausa, usciamo un pò
Niente scuola
Parola d'ordine divertimento
C'è anche il sole e allora, cosa vuoi di più?
Non dire no lo so che vuoi andare
Vieni con me in fondo cosa c'è di male?
Oggi siamo in vacanza
Facciamo un giro giù in città
Poi domani si vedrà
Un giorno solo per noi
Da non dimenticare mai
Prova a prenderci se puoi
Whoa oh scia la la la la
Whoa oh scia la la la la
Whoa oh prova a prenderci se puoi
SOS
The game is over siamo nei guai nei guai
Oh oh
Inventare scuse proprio non si può
Le brave ragazze non fanno queste cose
Però in fondo
Puoi contare sempre su di noi
Lo sai
La verità é che volevamo fare
Per un giorno solo quello che ci pare
Oggi siamo in vacanza
Facciamo un giro giù in città
Poi domani si vedrà
Un giorno solo per noi
Da non dimenticare mai
Prova a prenderci se puoi
Whoa oh scia la la la la
Whoa oh scia la la la la
Prova a prenderci se puoi
Trivia
- On the Italian Winx on concerto album, the song is in English.
- The original French title should is "Attrape-le si tu peux", with "le", meaning "the" instead of "nous", meaning "we", "us".
- In correct German grammar, the title should be written "Fangt uns wenn ihr könnt", with a trema on the "o".
Videos
Template:WCiC